tag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post1392224569187599555..comments2024-03-02T19:32:01.932+09:00Comments on JKTS: A Japanese medical aid worker's diary: Over and over again.*anonymous translatorhttp://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comBlogger24125tag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-65015666279180229882021-11-14T23:27:38.950+09:002021-11-14T23:27:38.950+09:00This is such a great resource that you are providi...This is such a great resource that you are providing and you give it away for free. I love seeing blog that understand the value of providing a quality resource for free. <a href="https://draggarwalphysio.com" rel="nofollow">Physiotherapy in Noida</a><br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17430432615381270269noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-2177038471894839702011-05-11T21:30:04.453+09:002011-05-11T21:30:04.453+09:00上記のNishelさんのコメントの和訳です:
2月22日に私の故郷であるクライストチャーチで大きな...上記の<a href="http://jkts-english.blogspot.com/2011/04/over-and-over-again.html?showComment=1304915865088#c479591919712201732" rel="nofollow">Nishelさんのコメント</a>の和訳です:<br /><br />2月22日に私の故郷であるクライストチャーチで大きな地震がありました。その日からずっと友人や家族を助けることで精一杯で、自分の感情と向き合う余裕はありませんでした。震災の後に姪とその息子を日本の両親の基に避難させましたが、その結果、そちらでの一連の出来事に巻き込まれてしまいました。あなたのおかげでやっと泣くことができました。ありがとうございます。日本と同じように、こちらニュージーランドのメディアももう他のことに関心が移ってしまっていますが、それでも私たちは一人ではないこと、世界にはクライストチャーチにいる私たちの苦しみを理解してくれる人がいることを思い出させていただきました。そして涙ながらに2月22日以来、初めての本当の笑顔を差し上げます。心の底からお礼申し上げます。anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-69820947165223618512011-05-11T20:32:02.242+09:002011-05-11T20:32:02.242+09:00Everyone: Thank you for your comments, and thank ...<b>Everyone:</b> Thank you for your comments, and thank you for reading. I will do my best to pass your words on to the author, though I have no means of contacting her directly. I apologize for not responding to each comment, but I can only speak for myself (the translator).<br /><br /><b>Nishel:</b> Your comment alone has made me so glad that I translated this blog that I too am writing this through tears. Thank you, and my heart goes out to all of you in Christchurch. I will most certainly be translating and posting your comment on the original blog.<br /><br /><b>Mariani:</b> Please do spread the word. I hope the blog will reach as many people as possible. Thank you.<br /><br /><b>Freim88:</b> Thank you for reading, and I hope she will be blogging, too.<br /><br /><b>nadine:</b> I saw that the Guardian article was picked up by The Age and the Sydney Morning Herald in Australia. The attention is very much appreciated, especially at a time when Japan is only making headlines in foreign media in connection to the nuclear power plants.<br /><br /><b>jojoebi:</b> Thanks for blogging about this. For those who are curious, I found the entry here: <a href="http://jojoebi.blogspot.com/2011/05/246_11.html" rel="nofollow">http://jojoebi.blogspot.com/2011/05/246_11.html</a>anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-4872190639115576362011-05-11T16:21:49.058+09:002011-05-11T16:21:49.058+09:00thank you for taking the time to translate this, I...thank you for taking the time to translate this, I have blogged about it today, hopefully more readers will get to read these touching words too.jojoebi-designshttps://www.blogger.com/profile/17585345777385016260noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-12953827445297770662011-05-11T14:29:10.428+09:002011-05-11T14:29:10.428+09:00Thank you for taking the time to record your exper...Thank you for taking the time to record your experience in such an honest and open hearted way. Thank you also for translating it into English. Your blog was advertised in our contries biggest newspaper today, and as a country that also suffers a lot of natural disasters I am sure your posts will strike a very personal note with many Australians. Thank you for the inspiration and the reinforcement that the human spirit really does shine on no matter what.nadinehttps://www.blogger.com/profile/02128054480881179513noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-11606594489009734242011-05-11T11:56:35.574+09:002011-05-11T11:56:35.574+09:00Thanks for the translation. Mrs Nurse, you are an ...Thanks for the translation. Mrs Nurse, you are an angel, whose has an ability to express with words images that no TV could. My best wishes goes to all in Japan affected you truly have shown the rest of the world how to handle disaster in a dignified way.<br /><br />An especially poweful section was "It seems like everyone has this image of me as a really kind, good person, but I’m really not as perfect as that, and I have my share of discontents regarding my work and daily life" how extremly well put.Contrarianhttps://www.blogger.com/profile/16999733490812080363noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-76239973189171367442011-05-11T10:42:53.281+09:002011-05-11T10:42:53.281+09:00Thank you so much for writing and translating this...Thank you so much for writing and translating this blog. Nurse, I would just like to give you more encouragement in saying that you shouldn't worry about being a "good" writer, the reason people are moved by your blog is that simply that it comes from a place of honesty and speaks the truth. Our world isn't made better by saints and heros, but by ordinary people like you that, despite your doubts and fears, choose to do good things in times of need. Even if you never "intended" to go into disaster medical care, you were there when it counted, and so many people are better for that. Please continue to work hard and live life with courage. God bless you and all the Japanese people.<br /><br />From CanadaHelenhttps://www.blogger.com/profile/08953800083493865930noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-24604022505700249432011-05-10T22:34:35.201+09:002011-05-10T22:34:35.201+09:00Many warm thanks for your words, efforts, translat...Many warm thanks for your words, efforts, translations, and smiles to those who need it most. You have filled my heart.cynthiahttps://www.blogger.com/profile/04484113543615648903noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-63684928270474105172011-05-10T21:24:44.992+09:002011-05-10T21:24:44.992+09:00For all your own words so beautifully written, I a...For all your own words so beautifully written, I am now completely lost for enough words to express my admiration at your portrait of the true horror of this event.<br />Having also read the response of the person from Christchurch (and being a Kiwi living abroad) my own tears started to flow in reliving memories from your words ... the word pictures you painted were so vivid. And your heart - An enormous one filled with compassion and now a large measure of reality. Thankyou for compiling this incredible personal record.<br />When they rebuild Rikuzentakata it would be marvellous to think that if the lay down a time capsule as part of a memorial, that your blog is put into it and included as part of the record.gtasozhttps://www.blogger.com/profile/14789935389787676198noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-54006189725522778802011-05-10T13:49:46.896+09:002011-05-10T13:49:46.896+09:00Thank you Nurse and translator. I hope you blog ag...Thank you Nurse and translator. I hope you blog again when you return to the area in June. God Bless you and Luna and all other Japanese people.Freim88https://www.blogger.com/profile/06467333063341603610noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-36460137776925370012011-05-09T19:01:25.906+09:002011-05-09T19:01:25.906+09:00Thank you so much for this translation! Although t...Thank you so much for this translation! Although the quake was of course covered extensively by the media here in England, it's an entirely different thing to read one person's real-life account. It made it seem so much more real to me than images on a TV screen (shallow, I know) and I had just kind of assumed Japan would be fine because it's so wealthy. I now realise that a disaster is a disaster no matter where it strikes. I'm going to make a donation to the Japanese Red Cross right away. Thanks again.Jadehttps://www.blogger.com/profile/10621989086962998127noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-91915602634221964942011-05-09T17:45:06.426+09:002011-05-09T17:45:06.426+09:00Thank you for making this blog and helping us gett...Thank you for making this blog and helping us getting these warm messages. <br />I read the news but the scale of the disaster really left me unable to picture the situation. <br />And it is really great to see the Japanese communities stuck together so strongly in such adversity -- something we must all learn. <br /><br />I am spreading your blog address around :D Hope you dont mind<br /><br />From IndonesiaMarianihttps://www.blogger.com/profile/03212238507415122932noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-4795919197122017322011-05-09T13:37:45.088+09:002011-05-09T13:37:45.088+09:00On the 22nd February my hometown of Christchurch w...On the 22nd February my hometown of Christchurch was hit by a major quake. Since that day I have been buried in helping friends and family that I have not stopped to deal with my own emotions. Following the quake I sent my niece and her son to join her parents in Japan only to have them caught in the events there. I thank you for helping me to finally cry. For reminding me that we are not alone and although like in Japan the media here in NZ has already turned to other things, there are those in the word that understand the pain that those of us in Christchurch are going through. So through my tears I offer you the first real smile I have had since Feb 22nd and from the bottom of my heart I thank youNishelhttps://www.blogger.com/profile/04660079267422613246noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-69799222770032947262011-05-09T11:53:00.776+09:002011-05-09T11:53:00.776+09:00orlandojpn: Thank you for the comment. I will do ...<b>orlandojpn:</b> Thank you for the comment. I will do my best to pass it on to the author on a later date.<br /><br /><b>Anrkeytek:</b> Thank you for reading, and your thanks would be better directed to the author for sharing her experience in the first place (obviously much harder than just translating it).anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-84074132926413693842011-05-09T08:55:53.706+09:002011-05-09T08:55:53.706+09:00extraordinary! a sensitive and generous translatio...extraordinary! a sensitive and generous translation. thank you so much for making this available.Anrkeytekhttps://www.blogger.com/profile/12910716402347838855noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-4322565551605749432011-04-18T18:49:19.283+09:002011-04-18T18:49:19.283+09:00After reading this I am reminded even more that we...After reading this I am reminded even more that we -both Japanese and foreigner alike, are indeed all family. This has shown strongly as we see so many volunteers like yourself translating, interpreting, lifting, caring, cooking,...sharing. <br />The will to live a more meaningful life blossoms from those like the author and her translator who force from us a tear and a desire to wake up tomorrow with more energy and determination.<br />Thank you.orlandojpnhttps://www.blogger.com/profile/14877633034407273726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-47134456496397822082011-04-15T06:47:12.883+09:002011-04-15T06:47:12.883+09:00cjmullins: You’re welcome, and thanks to the autho...<b>cjmullins:</b> You’re welcome, and thanks to the author indeed. I’m sure different people will respond to this weblog in different ways. What’s important is that it gives us a chance to think about our actions and decisions with the real situation in mind.anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-34592819251447567532011-04-14T12:08:51.039+09:002011-04-14T12:08:51.039+09:00Deeply moving reminder that we are all one human f...Deeply moving reminder that we are all one human family. Thanks for the translation and to the author for sharing her heart and skills with the warm-hearted people of Tohoku. Our thoughts and prayers are with them now and in the days of rebuilding ahead, as we each find our own particular way of helping others through this crisis.cjmullinshttps://www.blogger.com/profile/07865876045912452688noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-29580274091892786792011-04-14T09:59:58.343+09:002011-04-14T09:59:58.343+09:00gotchi: You’re welcome, and thank you for reading....<b>gotchi:</b> You’re welcome, and thank you for reading. I will try to pass your comment along to the original author after I’ve (finally) revised the entries. Please spread the word about this weblog as much as you see fit.anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-73912288140707654492011-04-14T07:03:48.374+09:002011-04-14T07:03:48.374+09:00Thank you for translating these entries. I am very...Thank you for translating these entries. I am very touched by this nurse's experience. The spirit and strength of the Japanese people is amazing. This nurse's blog has definitely given a great insight of what it is like in the disaster zone. It has been a great reminder for people to remember where help is really needed and to continue supporting the relief funds. <br /><br />From Canadagotchihttps://www.blogger.com/profile/01104413256477116503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-54574559899840564782011-04-14T05:08:13.994+09:002011-04-14T05:08:13.994+09:00You’re welcome, and thank you for reading.You’re welcome, and thank you for reading.anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-90684451829015594462011-04-14T00:29:49.266+09:002011-04-14T00:29:49.266+09:00Thank you for sharing and translating this blog fo...Thank you for sharing and translating this blog for us, who are not fluent in Japanese. <br />A deeply touched and worried reader from Germany.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/16485272740225214283noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-70480027106626332902011-04-10T16:11:46.698+09:002011-04-10T16:11:46.698+09:00Eduardo: You’re welcome. Thanks for reading, and ...<b>Eduardo:</b> You’re welcome. Thanks for reading, and please spread word about this blog as much as you see fit.anonymous translatorhttps://www.blogger.com/profile/07543521304833530503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2740535290329906832.post-57791887218273533942011-04-10T15:20:27.070+09:002011-04-10T15:20:27.070+09:00Thanks for the translation!Thanks for the translation!Unknownhttps://www.blogger.com/profile/04891917588557177569noreply@blogger.com